Alle rechten voorbehouden. Deze uitgave is met de grootste zorgvuldigheid samengesteld. Inleiding 11 Uitspraak 12 Woordenboek 15 Culinaire woordenlijst Portugese werkwoorden Portugese afkortingen Telwoorden Tijd Enkele nuttige zinnen Wolters' Mini-woordenboeken bevatten ruim Zij zijn compact en bieden een uitstekende moderne basiswoordenschat. Wolters' Mini-woordenboeken zijn ook bijzonder handzaam en kunnen gemakkelijk mee op reis of naar school. Het woordenboek is zodanig opgezet, dat het zoveel mogelijk beant- woordt aan de eisen van de praktijk. Onnodige taalkundige aandui- dingen zijn achterwege gelaten. De volgorde van de woorden is strikt alfabetisch, ook als het samengestelde woorden betreft. Als enige uitzondering op deze regel zijn enkele idiomatische uitdruk- kingen als een afzonderlijk artikel opgenomen, waarbij het meest toonaangevende woord van de uitdrukking bepalend is voor Beton Slopen Gereedschap Huren alfa- betische rangschikking. Wanneer bij een grondwoord afgeleide samenstellingen en uitdrukkingen zijn gegeven, staan deze in alfa- betische volgorde. Achter elk grondwoord vindt u, wanneer van toepassing, de woord- soort. Wanneer bij hetzelfde grondwoord meerdere woordsoorten behoren, zijn de vertalingen telkens naar woordsoort gegroepeerd. In onregelmatige meervoudsvormen van samengestelde woorden wordt alleen het gedeelte dat verandert, voluit geschreven en het onveranderde deel aangegeven door een liggend streepje. Voor nadere bijzonderheden kunt u de lijst van onregelmatige werkwoorden raadplegen. Het woordenboek is gebaseerd op het Portugees zoals dat in Portugal gesproken en geschreven wordt. Hieronder vindt u een overzicht van de uitspraak van Portugese let- ters en klanken. Uiteraard zijn de klanken zoals die in twee ver- schillende talen voorkomen nooit helemaal dezelfde, maar als u onze aanwijzingen volgt zult u zich zonder veel moeite verstaan- baar kunnen maken. Letters die hieronder niet beschreven zijn worden min of meer op gelijke wijze uitgesproken als in het Nederlands. Deze worden nasaal, dat wil zeggen door de neus en de mond tegelijkertijd uitgesproken. In het Portugees is de tweede klinker meestal zwak. Het Portugees kent ook nasale tweeklanken. Klemtoon De klemtoon ligt gewoonlijk op de voorlaatste lettergreep: Holanda, desculpe. Portugese werkwoorden De vervoeging van een werkwoord is afhankelijk van de uitgang van de onbepaalde wijs. Er zijn er drie: -ar, -er en -ir. Werkwoorden die niet de onderstaande vervoegingen volgen, worden als onregelmatig beschouwd zie lijst onregelmatige werkwoorden. Sommige regelmati- ge werkwoorden ondergaan bij het vervoegen kleine wijzigingen in de spelwijze, bv. Het persoonlijk voornaamwoord wordt gewoonlijk weggelaten, daar de uitgesproken uitgangen van de werk- woorden duidelijk de persoon aanduiden. Hieronder volgt een lijst van de meest voorkomende Portugese onregelmatige werkwoorden en hun wijze van vervoegen, waarbij a de tegenwoordige tijd aangeeft, b de onvoltooid verleden tijd, Beton Slopen Gereedschap Huren de voltooid verleden tijd, d de toekomende tijd, e de aanvoegende wijs tegenwoordige tijd en f het verleden deelwoord. Met uitzon- dering van de tegenwoordige tijd waar alle persoonsvormen worden vermeld, kunnen bij alle andere Beton Slopen Gereedschap Huren - tenzij anders aange- geven - de persoonsvormen van de 1e persoon worden afgeleid. Afgezien van nader aan te geven uitzonderingen, worden werk- woorden met de voorvoegsels ab- ad- ante- bem- circum- com- contra- de- des- dis- em- entre- ex- in- inter- intro- mal- ob- per- pre- pro- re- retro- sob- sobre- sub- sus- trans- enz. Alhoewel onregelmatig, worden werkwoorden eindigend op -ear, - uzir en -uir niet in onderstaande lijst vermeld. Werkwoorden eindi- gend op -ear worden vervoegd zoals barbear; op -uzir zoals conduzir en op -uir zoals constituir, met uitzondering van destruir en construir zie lijst. Dona mevrouw beleefdheidsformule d. Doutora doctor vr. Estrada de Ferro Braziliaanse Spoorwegmaat- Central do Brasil schappij ENATUR Empresa Nacional de Portugees Nationaal Turismo Verkeersbureau End. Espera resposta verzoeke gaarne antwoord Esc.
Erbringung von Dienstleistungen für den sonstigen Bergbau und die Gewinnung von Steinen und Erden. In Gebäuden und anderen Bauten: Einbau von Sanitärinstallationen und -apparaten, Wasser- und Gasleitungen und Anschlüssen mit Ausnahme von Gasleitungen für Heizungssysteme , Löschvorrichtungen usw. Wartung und die Instandsetzung von Schienenfahrzeugen sowie mechanischen und elektromechanischen Geräten für Signal- und Sicherheitsanlagen. Vervaardiging van geconfectioneerde stofferingsartikelen : gordijnen, bedgordijnen, rolgordijnen, meubelhoezen, enz. Wanneer bij hetzelfde grondwoord meerdere woordsoorten behoren, zijn de vertalingen telkens naar woordsoort gegroepeerd.
Artikeldetails
boorhamer sale. 1 Vokabeln Niederländisch Basiswortschatz: Abschnitt 1 bis Abschnitt 1 het recht hebben hetwelk, welk, welke, wie wi.Herstellung von Drahtwaren: Stacheldraht, Gitter, Drahtgeflechte, Drahtnetze, Metalltuch usw. Enkele nuttige zinnen Algumas expressões de uso corrente. Prettig kennis met u te maken. Fabrication de parfums et de produits de toilette. Productie, winning en distributie van stoom en warm water voor de verwarming, aandrijving en andere doeleinden. Vervaardiging van machines voor de productie van papier en karton. Vervaardiging van brede katoenweefsels of van katoenachtige synthetische of kunstmatige garens. Bearbeitung von Steinen in Industriequalität mit Ausnahme von Industriediamanten und von Synthetik- oder Kunststeinen. Sorteren en verwerken van pellets van kunststof voor de productie van secundaire grondstoffen voor buizen, bloempotten, laadborden, e. Teelt van andere boomvruchten, kleinfruit en noten. Manufacture of textile floor coverings , including needle felt products: carpets, rugs, mats and tiles. Waar is de bus naar Onde se apanha o autocarro het centrum? Fabrication de charpentes et d'autres menuiseries. Teelt van specerijgewassen : laurier, bazielkruid, anijs, koriander, komijn, kaneel, kruidnagel, muskaatnoot, gember, enz. Fabrication de machines automatiques de vente de produits. Vervaardiging van verf, vernis e. Vervaardiging van machines en toestellen voor brood- en banketbakkerijen of voor het vervaardigen van deegwaren : bakkerijovens, deegmengers, verdeel -, opmaak - en snijmachines, enz. Queria peixe. Projectontwikkeling voor de nieuwbouw van individuele woningen of voor renovatiewerken. Ambachtelijke vervaardiging van brood en van vers banketbakkerswerk. Roep een ambulance. Herstellung von Geräten zum Filtern oder Reinigen von Flüssigkeiten, Luft oder anderen Gasen. Herstellung von Baumaterialien aus mit mineralen Bindemitteln Zement, Gips usw. Manufacture of various fur articles: rugs, unstuffed foorstools, skin for industry, etc. Taalstrukture Document 41 pages.